◄ 48:3
Документ 48
48:5 ►

Моронтийная жизнь

4. Управляющие реверсией

48:4.1

Радость, веселье и эквивалент улыбки так же универсальны, как и музыка. Существуют моронтийные и духовные аналоги веселья и смеха. Восходящая жизнь почти поровну делится на труд и досуг—свободу от выполнения заданий.

48:4.2

Небесный отдых и сверхчеловеческий юмор существенно отличаются от их человеческих аналогов, однако все мы на самом деле предаемся и тому, и другому; отдых и юмор действительно позволяют нам, в нашем состоянии, достичь почти того же, что идеальный юмор может сделать для вас на Урантии. Моронтийные Спутники являются умелыми организаторами досуга и пользуются в высшей степени искусной помощью управляющих реверсией.

48:4.3

Возможно, вам было бы проще всего понять труд управляющих реверсией, сравнив их с лучшими урантийскими юмористами, хотя такое сопоставление и являлось бы слишком вульгарной и неудачной попыткой составить представление о функции этих отвечающих за разнообразие и развлечение существ—попечителей возвышенного юмора моронтийных и духовных сфер.

48:4.4

При обсуждении духовного юмора, позвольте мне сначала сказать, чем он не является. В духовной шутке никогда не бывает того привкуса, который появляется при выпячивании неудач слабых и заблудших. Точно так же, она никогда не может быть богохульной в отношении праведности и блаженства божественности. Наш юмор охватывает три общих уровня восприятия:

48:4.5

1. Шутки, связанные с воспоминаниями. Шутки, возникающие при воспоминаниях об эпизодах прошлого, связанных с переживанием сражений, борьбы, а иногда страха, часто нелепого и инфантильного беспокойства. Для нас этот вид юмора проистекает из глубоко укоренившейся способности обращаться к прошлому в поисках таких воспоминаний, которые помогли бы облегчить груз настоящего, скрашивая его весельем.

48:4.6

2. Сегодняшний юмор. Бессмысленность многого из того, что вызывает у нас глубокое беспокойство, радость от понимания незначительности многих наших серьезных личных тревог. Мы наиболее высоко ценим эту сторону юмора тогда, когда с его помощью нам лучше всего удается развеять тревоги настоящего за счет уверенности в будущем.

48:4.7

3. Радость предвидения. Возможно, смертным будет нелегко представить себе этот аспект юмора, но мы действительно получаем особое наслаждение от уверенности в том, что «всё действует во благо» духов и моронтийцев, равно как и смертных. Эта сторона небесного юмора произрастает из веры в преданную сверхопеку тех, кто выше нас, а также в божественное постоянство наших Высших Руководителей.

48:4.8

Однако действующие в мирах управляющие реверсией не ограничиваются одним только описанием высокого юмора различных категорий разумных существ; они также руководят досугом—духовным отдыхом и моронтийными развлечениями. И в этом им активно помогают небесные мастеровые.

48:4.9

Сами управляющие реверсией не являются созданной группой; они представляют собой корпус набранных существ—от уроженцев Хавоны, воинства посланников пространства и попечительских духов времени вплоть до моронтийных прогрессоров из эволюционных миров. Все они добровольцы, которые посвящают себя помощи своим собратьям в достижении умственной разрядки и отдыха для разума, что прекрасно способствует восстановлению энергетических потерь.

48:4.10

Испытывая частичное утомление из-за усилий, затраченных при восхождении, а также в ожидании приема новых зарядов энергии, можно с удовольствием предаться повторному переживанию событий иных времен и эпох. Воспоминания о прежнем опыте расы или категории приносят успокоение. Именно поэтому такие мастера именуются управляющими реверсией: они помогают возвращать память существа к прежнему уровню его развития или к менее опытному состоянию.

48:4.11

Такой реверсией пользуются все существа, кроме прирожденных Создателей, то есть автоматических самовосстановителей, а также некоторых в высшей степени специализированных типов созданий—таких как энергетические центры и физические регуляторы, которые сохраняют неизменную, извечную деловитость во всех своих реакциях. Периодическое снятие напряжения, присущего исполнению функциональных обязанностей, является обычной стороной жизни во всех мирах вселенной вселенных, кроме Острова Рай. Урожденные существа центральной обители неспособны истощаться и потому не восстанавливают своих энергетических запасов. Для таких существ, обладающих вечным совершенством Рая, подобный возврат к эволюционному опыту невозможен.

48:4.12

Большинство из нас прошли через низшие стадии бытия или через возрастающие уровни своей категории, и обращение к некоторым эпизодам нашего раннего опыта восстанавливает силы и в определенной степени развлекает нас. Есть некое успокоение в созерцании прежнего опыта своей категории, который остается принадлежностью памяти разума. Будущее означает борьбу и прогресс; оно предвещает труд, усилие и достижение. Однако прошлое несет черты того, что уже усвоено и достигнуто; созерцание прошлого позволяет расслабиться и предаться беззаботному наблюдению, пробуждающему духовную радость и то моронтийное состояние разума, которое граничит с весельем.

48:4.13

Даже юмор смертных становится весьма сердечным, когда с его помощью описываются случаи, касающиеся тех, кто находится чуть ниже нынешнего уровня развития рассказчика; или изображаются вроде бы вышестоящие по отношению к рассказчику существа, которые становятся жертвой событий, обычно связываемых с теми, кто, по идее, занимает более низкое положение. Вы, обитатели Урантии, допустили в ваш юмор многое из того, что является одновременно вульгарным и недобрым, однако в целом вас следует поздравить: вы обладаете относительно острым чувством юмора. Хорошая юмористическая жилка некоторых из ваших рас оказывает им огромную помощь на их земном пути. Очевидно, что в области юмора вы многое унаследовали от Адама—намного больше того, что уцелело от музыки или изобразительного искусства.

48:4.14

В свободное время—время, когда обитатели Сатании возрождают благодатные воспоминания об одном из предыдущих этапов существования,—юмор урантийского корпуса управляющих реверсией служит наставлением для всей Сатании. Чувство небесного юмора не покидает нас даже тогда, когда мы выполняем наиболее сложные задания. Оно помогает избежать чрезмерного развития представления о собственной значимости. Однако мы не даем ему волю—как бы вы сказали, не «веселимся»,—за исключением тех случаев, когда мы свободны от выполнения серьезных поручений в своих категориях.

48:4.15

Когда нас подмывает вознестись в самомнении, то стоит только задуматься о бесконечном величии и благородстве наших Творцов,—и самовосхваление становится в высшей степени смешным, приобретая даже юмористические черты. Одна из функций юмора—помочь всем нам менее серьезно относиться к себе. Юмор есть божественное противоядие против самовозвеличения.

48:4.16

Наибольшую потребность в сопутствующих юмору отдыхе и развлечении испытывают те категории восходящих существ, которые подвергаются продолжительному стрессу из-за напряжения, связанного с восхождением. Два полярных состояния жизни мало нуждаются в юмористических развлечениях: примитивный человек неспособен к этому, а существа Райского совершенства в этом не нуждаются. В силу своих природных качеств, обитатели Хавоны являются веселым и радостным собранием в высшей степени счастливых личностей. В Раю характер поклонения устраняет необходимость в восстановлении. Однако помощь управляющих реверсией играет большую роль в жизни тех, чей путь к Райскому совершенству начинается далеко внизу.

48:4.17

Чем выше уровень развития смертного создания, тем сильнее напряжение и тем выше его способность к юмору, равно как и необходимость в нём. В мире духа всё наоборот: чем выше мы восходим, тем меньше мы нуждаемся в разрядке за счет реверсии. Однако спускаясь из Рая вниз по духовной лестнице к серафическим воинствам, мы обнаруживаем всё большую потребность в той миссии, которую исполняет радость, и той помощи, которую приносит веселье. Существа, больше других нуждающиеся в отдыхе при периодическом возврате к прежнему интеллектуальному статусу, относятся к высшим типам людей, моронтийцам, ангелам и Материальным Сынам, а также ко всем схожим типам личностей.

48:4.18

Юмор должен исполнять функцию автоматического предохранительного клапана, предотвращающего образование избыточного давления из-за однообразности продолжительного и углубленного самосозерцания, которым сопровождается интенсивное стремление к эволюционному прогрессу и высоким свершениям. Помимо этого, юмор уменьшает шок от неожиданного воздействия факта или истины—жесткого, непреклонного факта и гибкой, вечно живой истины. Смертная личность, никогда не знающая, с чем ей предстоит столкнуться, благодаря юмору быстро постигает неожиданный характер ситуации—видит суть и проникает в глубинный смысл,—будь то факт или истина.

48:4.19

Хотя юмор Урантии чрезвычайно примитивен и абсолютно лишен артистизма, он всё же служит важной цели, сохраняя здоровье, избавляя от эмоционального стресса и тем самым предотвращая губительное нервное напряжение и излишне серьезное самосозерцание. Юмор и досуг—развлечение—никогда не отражают устремления в будущее; они всегда являются отражением прошлого. Так и сейчас, в своем нынешнем состоянии на Урантии, вы всегда чувствуете прилив сил, когда, на короткое время, можете отвлечься от новых и более высоких интеллектуальных усилий и вернуться к более простым занятиям своих предков.

48:4.20

Принципы досуга урантийцев философски основательны и продолжают применяться в течение вашей восходящей жизни, через кольца Хавоны, вплоть до вечных берегов Рая. Как восходящие существа, вы обладаете личной памятью о всех предыдущих и нижестоящих этапах бытия, и без такой индивидуальной памяти о прошлом не было бы основания для юмора в настоящем—будь то хохот смертных или веселье моронтийцев. Именно воспоминание об опыте прошлого становится основой сегодняшних развлечений и забав. Так вы будете получать удовольствие от небесных эквивалентов вашего земного юмора на всём протяжении своего долгого моронтийного, а затем всё более духовного пути. И благодаря той частице Бога (Настройщику), которая становится вечной частью личности восходящего смертного, в радостной экспрессии, как и в духовном смехе восходящих созданий времени и пространства, появляется призвук божественности.


◄ 48:3
 
48:5 ►