◄ 44:3
Fascicule 44
44:5 ►

Les artisans célestes

4. Les enregistreurs de pensée

44:4.1

Ces artisans se consacrent à préserver et à reproduire la pensée supérieure des royaumes et fonctionnent en sept groupes :

44:4.2

1. Les conservateurs de pensée. Ce sont les artisans dédiés à la conservation de la pensée supérieure des royaumes. Sur les mondes morontiels, ils amassent précieusement les perles de la fonction mentale. Avant de venir pour la première fois sur Urantia, j’ai vu des documents et entendu la diffusion de l’idéation de quelques grands penseurs de cette planète. Les enregistreurs de pensée conservent ces nobles idées dans la langue d’Uversa.

44:4.3

Chaque superunivers a son propre langage, une langue parlée par ses personnalités et qui prévaut dans tous ses secteurs. Elle s’appelle la langue d’Uversa dans notre superunivers. Chaque univers local a aussi son propre langage. Les êtres de tous les ordres supérieurs de Nébadon sont bilingues ; ils parlent à la fois la langue de Nébadon et celle d’Uversa. Lorsque deux individus provenant d’univers locaux différents se rencontrent, ils communiquent dans la langue d’Uversa ; si toutefois l’un d’eux vient d’un autre superunivers, ils doivent faire appel à un traducteur. Dans l’univers central, il n’y a guère besoin d’un langage. La compréhension y est parfaite et à peu près complète ; seuls les Dieux n’y sont pas entièrement compris. On nous enseigne qu’une rencontre de hasard au Paradis révèle plus de compréhension mutuelle qu’un langage de mortel n’en pourrait communiquer en mille ans. Même sur Salvington, nous « connaissons comme nous sommes connus ».

44:4.4

L’aptitude à traduire la pensée en langage dans les sphères morontielles et spirituelles dépasse la compréhension des mortels. La vitesse à laquelle nous pouvons condenser les pensées en une inscription permanente peut être accélérée par des enregistreurs habiles au point que l’équivalent de plus de cinq-cent mille mots ou symboles mentaux peuvent être enregistrés en une minute du temps d’Urantia. Ces langages des univers sont beaucoup plus riches que les langues des mondes en évolution. Les symboles conceptuels d’Uversa embrassent plus d’un milliard de caractères, bien que son alphabet fondamental ne contienne que soixante-dix symboles. Le langage de Nébadon n’est pas tout à fait aussi élaboré ; ses symboles de base, son alphabet, ne comportent que quarante-huit caractères.

44:4.5

2. Les enregistreurs de concept. Ce deuxième groupe d’enregistreurs s’occupe de préserver les images conceptuelles, les modèles d’idées. C’est une forme d’enregistrement permanent inconnue dans les royaumes matériels. Par cette méthode, je pourrais acquérir, en une heure de votre temps, plus de connaissances que vous ne pourriez en gagner en lisant attentivement des écrits ordinaires pendant cent ans.

44:4.6

3. Les enregistreurs idéographiques. Nous possédons l’équivalent de votre langage écrit et parlé, mais pour conserver la pensée nous employons généralement la mise en image conceptuelle et les techniques idéographiques. Ceux qui conservent les idéogrammes peuvent améliorer mille fois le travail des enregistreurs de concepts.

44:4.7

4. Les promoteurs de l’art oratoire. Ce groupe d’enregistreurs est attelé à la tâche de conserver la pensée pour la reproduire par l’art oratoire. Mais, dans le langage de Nébadon, et en une demi-heure d’allocution, nous pourrions exposer le thème de la vie entière d’un mortel d’Urantia. Votre seul espoir de comprendre ces opérations consiste à faire une pause et à examiner la technique de votre vie de rêve désordonnée et déformée – la manière dont vous pouvez, en quelques secondes, traverser des années d’expérience dans les fantasmes du sommeil de la période nocturne.

44:4.8

L’art oratoire du monde spirituel est l’un des régals exceptionnels qui vous attendent, vous qui avez entendu seulement les discours frustes et hésitants d’Urantia. Il y a, dans les discours de Salvington et d’Édentia, une harmonie musicale et une euphonie d’expression inspirantes au-delà de toute description. Ces concepts ardents ressemblent à des joyaux de beauté dans des diadèmes de gloire. Mais je ne peux y parvenir ! Je n’arrive pas à transmettre au mental humain l’étendue et la profondeur de ces réalités d’un autre monde !

44:4.9

5. Les directeurs de télédiffusion. Les télédiffusions du Paradis, des superunivers et des univers locaux sont placées sous la supervision générale de ce groupe de conservateurs de pensée. Ils servent de censeurs et d’éditeurs ainsi que de coordonnateurs des matériaux de télédiffusion. Ils adaptent pour les superunivers toutes les diffusions du Paradis, et traduisent les télédiffusions des Anciens des Jours dans les langues individuelles des univers locaux.

44:4.10

Il faut aussi modifier les diffusions des univers locaux pour qu’elles puissent être reçues par les systèmes et les planètes individuelles. La transmission des rapports spatiaux est toujours soigneusement supervisée et comporte régulièrement un enregistrement en retour pour confirmer que chaque rapport a été bien reçu sur chaque monde d’un circuit donné. Ces directeurs des télédiffusions sont des experts dans la technique d’utilisation des courants de l’espace pour tout ce qui concerne les communications de renseignements.

44:4.11

6. Les enregistreurs de rythmes. Les Urantiens appelleraient indubitablement ces artisans des poètes, bien que leurs œuvres soient très différentes de vos productions poétiques et les transcendent presque infiniment. Pour les créatures morontielles aussi bien que spirituelles, il est moins épuisant d’avoir recours au rythme. On fait donc souvent un effort pour accroitre l’efficacité, tout en augmentant le plaisir, en exécutant sous forme rythmique de nombreuses fonctions. Je souhaiterais que vous ayez le privilège d’entendre quelques télédiffusions poétiques des assemblées d’Édentia pour jouir de la richesse de couleur et de ton des génies de la constellation qui sont des maitres dans cette forme exquise d’expression de soi et d’harmonisation sociale.

44:4.12

7. Les enregistreurs de morontia. Je ne sais comment décrire au mental matériel la fonction de cet important groupe d’enregistreurs de pensée qui travaille à conserver les images d’ensemble des divers groupements d’affaires morontielles et d’opérations spirituelles. Par une comparaison grossière, ils sont les photographes de groupe des mondes de transition. Ils sauvegardent pour l’avenir les scènes et associations vitales des époques progressives en les conservant dans les archives des salles d’enregistrements morontiels.


◄ 44:3
 
44:5 ►